La traduction d’un livre est une étape essentielle pour s’ouvrir à de nouveaux horizons. Faire traduire son ouvrage peut permettre de toucher un public diversifié et d’accroître sa visibilité. Voici quelques conseils pratiques pour réussir ce projet et pourquoi faire confiance à Geneva Lingua Services peut être votre meilleur choix.
+ de 2000 traducteurs
+12 ans d’expérience
+100 combinaisons linguistiques
Traduire un livre ne consiste pas uniquement à convertir des mots d’une langue à une autre. C’est un travail de finesse qui exige une parfaite maîtrise du style littéraire et des subtilités culturelles. Geneva Lingua Services, grâce à son réseau de traducteurs spécialisés dans la littérature, offre des prestations adaptées aux besoins spécifiques des auteurs, garantissant des traductions fidèles à l’original et adaptées au public visé.
L’importance d’une traduction rigoureuse des conditions générales
Email : info@lingua-service.eu
Téléphone : +41 2 25 19 71 55
Horaires d'ouverture :
Du lundi au samedi, de 8h à 20h
Faire traduire son livre est un investissement dans son avenir littéraire. Avec un partenaire fiable comme Geneva Lingua Services, vous bénéficiez d’un accompagnement sur-mesure, d’une expertise inégalée et d’un réseau de professionnels engagés à donner à votre œuvre une portée internationale. Confiez votre livre à des experts et ouvrez de nouvelles portes à votre carrière d’auteur.